有趣的汉字故事【视频】--这才是莎翁名篇《哈姆雷特》英文朗读版的正确打开方式(附视频&双语稿)-翻译教学与研究

【视频】||这才是莎翁名篇《哈姆雷特》英文朗读版的正确打开方式(附视频&双语稿)-翻译教学与研究
道姑妙妙 对于专业研究人士,每一个单词都值得认真计较。而对于大部分普通的吃瓜观众,看《哈姆雷特》时,记得在这一段打起精神仔细听,也就够了。 下面为大家介绍几个特别好听的“to be or not to be”版本,声音传入耳朵,真的是一种享受。
“王炸”

说起莎士比亚的戏剧,恐怕小伙伴们最能脱口而出的台词就是那句“To be or not to be, that is the question.”然而,俗话说得好唐韵茶坊,“一千个人心中就有一千个哈姆雷特”,丹麦王子的这句名言究竟该怎么念才正确大行sp8?
4月23日为纪念莎翁逝世400周年,在莎士比亚皇家剧院(Royal Shakespeare Theatre)中举办的“Shakespeare Live!”庆典上,曾饰演过哈姆雷特一角的明星大咖们就为这个问题吵了起来。这些人中包括“卷福”Benedict Cumberbatch、“甘道夫”爵爷Ian McKellen、朱迪奶奶Judi Dench等大腕,大家在台上争执不休,直到最后神秘人物压轴出场,给出了终极答案……全程笑喷,戳视频感受一下。
严格来说,这一段不属于朗诵,属于大型群口相声。
在英国国家剧院50周年庆典上,这是一个特别安排的小节目。一大票英国知名演员,为了“to be or not to be”这句话到底怎么念,吵起来了。

M夫人朱迪丹奇 ,“甘道夫”爵爷伊恩,还有《黑镜》里的日猪首相罗里金尼尔,卷福,大提提……简单来说,英国演剧圈的半壁江山都在这了,而他们,都曾以各种形式出演过哈姆雷特。
哦对了林娜荣,这段视频的结尾还有一个特大彩蛋。最后上场的,是查尔斯王子。

史上脸最长的哈姆雷特

看这个小标题,你一定知道我说的是谁了。2015年,由林赛·特纳执导,本尼迪克特·康伯巴奇主演的《哈姆雷特》登上英国国家剧院的舞台。
近总共76晚的表演,超过10万张门票一售而空,这版《哈姆雷特》也成为伦敦史上销售最快和观看人次最高的舞台剧。

这个真的耳朵怀孕啊

BBC radio 曾经推出一个叫做“My Own Shakespeare”的栏目,请不同的人来朗读莎剧中的片段五寨天气预报 。
这一段出自上面提到的日猪首相罗里金尼尔,他也演电视剧、电影,不过日常的主要活动阵地是剧场,台词功底,真是绝了。

他张嘴的一瞬间,我真的是脱口而出:“哇哦……”所谓耳朵怀孕,不过如此吧。
中国的莎剧王子
https://v.qq.com/x/page/a0703r1fjwa.html
2016 年,上海国际电影电视节。为纪念莎士比亚诞辰400周年,主办方特意安排了伊恩爵爷和焦晃老爷子同台,分别朗诵莎剧《皆大欢喜》和《哈姆雷特》中的经典段落曾许诺·殇。
看着两位白发苍苍的老戏骨在台上有趣的汉字故事 ,致敬他们一辈子钟爱的莎士比亚,真是让人感动的想哭。

综艺怎么了照样吊打一片
前一阵子大火的《声临其境》中,有两位老师贡献了《哈姆雷特》相关段落。两人都是实力强劲的话剧演员,一个是王洛勇,一个是孙强。
王洛勇老师选择的是“to be or not to be”,配音的原片是1948年由劳伦斯奥利弗主演的影片《哈姆雷特》 。为了尽量贴合原片的气息,王洛勇老师从半躺半坐到跪立,基本和电影中演员的姿势同步。
To be or not to be《哈姆雷特》诗歌双语稿

To be, or not to be: that is the question.
Whether it's nobler in the mind to suffer
the slings and arrows of outrageous fortune,
or to take arms against a sea of troubles,
and by opposing end them. To die,to sleep;
No more; And by a sleep to say we end
the heartache, and the thousand natural shocks
that flesh is heir to, it's a consummation
devoutly to be wished. To die, to sleep.
To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub
for in that sleep of death what dreams may come
when we have shuffled off this mortal coil,
must give us pause.
There's the respect that makes calamity of so long life
for who would bear the whips and scorns of time,
the oppressor's wrong, the proud man's contumely,
the pangs of despised love, the law's delay,
the insolence of office, and the spurns
that patient merit of the unworthy takes,
when he himself might his quietus make
with a bare bodkin? Who would fardels bear
to grunt and sweat under a weary life,
but that the dread of something after death,
The undiscovered country from whose bourn.
No traveller returns恋上小笨妞 , puzzles the will,
and makes us rather bear those ills we have
than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
and thus the native hue of resolution
is sicklied o'er with the pale cast of thought,
and enterprises of great pith and moment
with this regard their currents turn away
and lose the name of action.
生存还是毁灭利威尔班,这是一个值得考虑的问题;
默然忍受命运暴虐的毒箭,
通过斗争把它们扫个干净,
或是挺身反抗人世无涯的苦难,
这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,
我们心头的创痛,
以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,
都可以从此消失,
那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,
在那死的睡眠里,
究竟将要做些什么梦,
那不能不使我们踌躇顾虑。
人们甘心久困于患难之中里基戴维斯,
也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、
压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、
被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、
官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,
要是他只要用一柄小小的刀子,
就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,
在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,
倘不是因为惧怕不可知的死后,
惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,
是它迷惑了我们的意志,
使我们宁愿忍受目前的磨折,
不敢向我们所不知道的痛苦飞去?
这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,
决心的赤热的光彩,
被审慎的思维盖上了一层灰色情证今生 ,
伟大的事业在这一种考虑之下,
也会逆流而退,
失去了行动的意义。
这是《哈姆雷特》中丹麦王子的经典独白。王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位.他内心充满猜疑,矛盾,犹豫,痛苦.于是说出了这么一句话: To be or not to be, that's a question。 “生存还是毁灭?这是个问题。”
这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好百欲混元,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着“生存还是毁灭”(To be, or not to be),是应该“默然忍受命运暴虐的毒箭" ( suffer the slings and arrows of outrageous fortune)阿苏林, 也就是活着,忍受生老病死和人世的不公;还是"挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫" (to take arms against a sea of troubles,。除了莎士比亚《哈姆雷特》的成功因素外痴恋灰姑娘,“To be or not to be”之所以成为名言,还有下面原因:
一是因为它单词简单易记,读起来朗朗上口,有诗的韵律和节奏陈强尼,便于普通民众传诵流传;二是因为“To be or not to be”这句在不同语境中有不同的意思,比如“是或不是”,“干或不干”,“是生,还是死?”...所以很多人喜欢套用这种句式。
本文转自:英语视频
半小时漫画中国史(修订版)(其实是一本严谨的极简中国史。团购电话010-57993380)
作者:陈磊(二混子) 著 / 读客文化 出品