汤姆克鲁斯前妻【视频】-《凡尔赛》— 来看看奢华到底的法国宫廷是怎样内斗的丨 Présentation - Versailles 法剧-南京法语联盟

【视频】|《凡尔赛》— 来看看奢华到底的法国宫廷是怎样内斗的丨 Présentation : Versailles 法剧-南京法语联盟

不知道大家有没有听说过一部法剧,
未播先热,
已有外媒预测此电视剧将开启法剧新时代。
目前第一季已创下了收视纪录,
第二季也正在热播
怎么说呢,是法国和加拿大合作,
请英国演员制作的法国历史剧...
有点乱哈...

剧名:凡尔赛
Titre original : Versailles
类型:传记 / 历史
Genre : Historique Dramatique
导演:加里?勒斯培
Créée par : Jalil Lespert
国家:法国 加拿大
Pays d'origine : France Canada
在线播放:法国Canal+频道
Cha?ne d'origine : Canal +
家长朋友请注意!
此剧中有少儿不宜场面
不建议16岁以下的孩子观看
11月登陆法国Canal+频道的法剧《凡尔赛》(Versailles)是一部以法国路易十四为时代背景的电视剧,描绘了主角路易十四在1667年,也就是他28岁这一年,在风口浪尖时做为法国波旁王朝的冷酷君主是如何解决难题并建立欧洲最奢华的凡尔赛宫。值得关注的是,这部电视剧有着高昂的资金预算投入和强大的工作团队卡冈图雅 ,旨在与英剧《唐顿庄园》和美剧《权力的游戏》一较高下。
Le roi de France, Louis XIV, a 28 ans. Il souhaite soumettre la noblesse fran?aise à l'autorité du pouvoir royal. Pour s'éloigner de Paris et des événements de la Fronde qui le hantent encore à ce jour, il décide de déplacer son gouvernement dans l'ancien pavillon de chasse de son père. Afin d’attirer les nobles à sa Cour et ainsi les garder sous contr?le契约新娘, il lance la construction du plus somptueux des chateaux : Versailles. Cette entreprise démesurée et co?teuse va attiser mécontentements et discordes. Dans une Cour gangrenée par les complots, comment Louis XIV pourra-t-il imposer son pouvoir, vivre ses passions amoureuses et mériter son titre de Roi Soleil 男宠难宠 ?
人物介绍Personnages↑
这姑娘虽然只出现在第一集,但却是全剧的灵魂人物——她其实是凡尔赛宫的象征。
路易十四就是就是梦见和她嬉戏之后,决定建造凡尔赛宫的。
Cette fille est un symbole du chateau de Versailles御井烹香 , même si elle n'est présente que dans la première épisode. Elle appara?t souvent dans les rêves de Louis XIV.
路易十四——“太阳王”
Louis XIV—— le Roi Soleil
权利与野心造就了这个万世帝王
形象极佳,魄力巨大
但是没想到高跟鞋是他发明的吧
Avec ses ambitions, il est devenu un roi extrêmement célèbre. A noter que c'est lui qui a inventé les chaussures à talons hauts.
不得不提的就是他的风流艳史
可以说这部剧的脉络也是他的情妇更替史
对不起甄宓怎么读,小编的关注点全在他撩妹上,
都忘了这是一部历史剧了
Il a aussi beaucoup de ma?tresses, qui sont étroitement liées à la politique.
正室镇楼
路易十四的老婆,来自西班牙
但和非洲王子有一面之缘
生下了一个黑皮肤的孩子
...绿了路易十四
Reine espagnole de France
Elle a une aventure avec un prince africain
et puis accouche d'un bébé noir...
Montespan 夫人
侯爵夫人亦是路易十四的情妇
Marquise
ma?tresse de Louis XIV

英格兰公主 Henriette
路易十四的情人
但同时也是他弟弟的妻子
Ma超群大厦 ?tresse de Louis XIV
Femme de son frère

奥尔良公爵
因为政治原因从小被人当女孩儿养
Philippe d'Orléans
petit frère de Louis XIV
性别男,嗜好男
平常爱穿个女装
跟洛林骑士秀个恩爱
跟哥哥斗个气
Homosexuel,
il aime bien s'habiller comme une femme.
但这并不妨碍他为哥哥奋勇杀敌
Il est aussi un héros pendant les guerres
虽然两兄弟相爱相杀,其实都是对方最重要的人
Les deux frères se disputent souvent,
mais se réunissent face aux difficultés.

洛林骑士
菲利普的男朋友
Le chevalier de Lorraine
amant dePhilippe

还有很多其他形象丰满的人物,总的概括就是男的帅女的美!
Il y a aussi d'autres personnages
très vivants.

此处奉上第一季预告片:

史上最贵电视剧une série co?teuse
《Versailles》这部电视剧总共10集,萌萌侵略者 ,投资总金额是平常的2倍。却高达2700万欧元(27 millions d'euros),也就是人民币184769100元,即1.84亿元左右,是法国史上最贵电视剧冉少平。
Pour cette série de 10 épisodes, le montant d'investissement a atteint27 millions d'euros, soit deux fois plus qu'un montant habituel. C'est la série la plus chère de l'histoire en France.
法国电影服装设计师Madeline Fontaine设计了富有时代感的服饰:繁复奢华的花边,高贵美丽的宝石与刺绣,为不同的贵族角色赋予不同地位意义。
Madeline Fontaine, styliste fran?aise美男难为, a créé des costumes pour cette série : les dentelles et les pierres précieuses qui indiquent la position sociale des nobles.
第二部正在热映Saison II
Montespan算是厚积薄发,
处心积虑成为路易十四的情妇之后,
在第二季可是戏份足足,
不容小觑
Elle joue un r?le important dans la deuxième saison de cette série.
还有一个新面孔出现
拉住我,我忍不住要剧透了...
Il y a aussi des nouveaux visages.
第二季正在火热播映当中,
情节可真是扣人心弦
找不到资源的小伙伴可以去一个网上字幕组
FIX字幕侠的官网
这是一个很优秀的字幕组,字幕翻译很纯正
爱心奉上二维码#学习娱乐两不误哈哈#
Numérisez le code QR ci-dessous薛刚反唐续 ,朴贤善 et puis vous pourrez regarder cette série.
第三部正在筹拍Saison III
此外,在2016年9月14日,Claude Chelli也拍板决定于今年四五月份开拍第三季。此季也将会由十集组成。
La saison 3 a été confirmée le 14 septembre 2016 par Claude Chelli, le directeur général de Capa Drama. Le tournage devrait débuter entre avril et mai 2017. Cette saison devrait être composée de 10 épisodes.
小编:Avivi
南京法语联盟2017年夏季课程
我们现设以下课程任您选择:
全日制班
晚班
周末班
暑期集训班
精品口语班
VIP课程
DELF/DALF考前冲刺班
蓝精灵少儿法语课程
课程咨询及报名热线
025 8359 8762/8359 8876
法语联盟创立于1883年,是致力于传播法语语言及文化的非营利性文化机构。法语联盟网络遍布全球136个国家,设有1000所分校,是法语培训官方认可权威机构,在中国15个城市都设有法语联盟。
南京法语联盟成立于2001年,汤姆克鲁斯前妻由法语联盟基金会与南京师范大学合作创办。
长按此二维码李欣璐 ,进入南京城里的小法国
官网:afnanjing.njnu.edu.cn
微信公众号:AFNANJING
微信号:France025
微博:@南京法语联盟
豆瓣小站:南京法语联盟
人人小站:南京法语联盟
咨询电话:025 8359 8762 / 8359 8876
地址:南京市中山东路300号大行宫长发中心B座27D及A座28D
南京法语联盟
南京城里的小法国
点击阅读原文,查看更多法语课程